Originally French "Le Fin" (lit "the thread). Does this have the same meaning as English phrase "apron strings." If you say that someone is tied to another person's apron strings, you mean that they are controlled or influenced too much by the other person.
The String is both a story of weening and of coming of age. To me, the use of the string in the film is just too cute and sophomoric.
It is interesting to note that the story is set in Tunisia, often described as one of the more "progressive' Muslem states. However, queer Tunisians face both legal and social discrimination. Reports of family rejection, violence in public spaces, violence within families and suicides are quite common. [Wikipedia]. One wonders if the film's ultimate picture of social behaviors and "grudging" acceptance is more Mehdi Ben Attia's wishful thinking than reality - a feel good movie.
- 1/3 Review: CGiii [Anderson Cutler]+ Review: Gay Celluloid [David Hall]Wikipedia: "LGBT rights in Tunisia"